The Translated Chinese Fiction Podcast
Ep 74 - Zou Tao and The Fox Spirit of Bluestone Mountain with Timothy Gouldthorp

Ep 74 - Zou Tao and The Fox Spirit of Bluestone Mountain with Timothy Gouldthorp

July 2, 2022

bluestone_art8xq4r.jpg

There is a saying that accurately describes Young Master Zhou’s state of mind: “Willing to die beneath the flower and linger as an amorous ghost”

In the seventy fourth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are dallying with The Fox Spirit of Bluestone Mountain (狐狸緣全傳 / húlí yuán quánchuán). Arriving just in time to save us from the spirit’s wiles is translator Timothy Gouldthorp. Straighten your tails, grab a Taoist 不可以色色 bonk stick, and line up for battle as the creatures of the forest (rabbits included) take on the gods!

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORD OF THE DAY //

(缘分 - yuánfèn - karmic affinity)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM 🦊 TWITTER 🦊 DISCORD 🦊 HOMEPAGE

Ep 73 - A Que and Farewell, Doraemon with Eero Suoranta

Ep 73 - A Que and Farewell, Doraemon with Eero Suoranta

June 7, 2022

Ep_73_-_Farewell_Doraemonbrq12.jpg

‘This cartoon will never end’

In the seventy third episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, Eero Suoranta and I are saying Farewell, Doraemon (再见,哆啦A梦 / zàijiàn, duōlaAmèng). This is the second time a story by A Que has appeared on the show, and I feel that I now know the writer’s soul: tender in spirit, thoughtful in action, of limpid and eerie atmosphere, and shy about everything except postmodern intertextual showmanship. Pass with us through a loop in time hidden in a lonely river, to drown in nostalgia (from the Greek nostos ‘return home’ + algos ‘pain’).

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORDS OF THE DAY //

(动画 - dònghuà - animation )

(90后 - jiǔ líng hòu - 90s kids)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 72 - Han Song and My Country Does Not Dream with the London Chinese Science Fiction Group

Ep 72 - Han Song and My Country Does Not Dream with the London Chinese Science Fiction Group

May 5, 2022

MCDND.jpg

‘Because of sleepwalking, over one billion Chinese people have awakened’

In the seventy second episode of The Translated Chinese Fiction Podcast I’m facing down a bleak reality: My Country Does Not Dream (我的祖国不要做梦 / wǒde zǔguó bù zuò mèng). But I’m not doing it alone! The London Chinese Science Fiction Group have deployed a team of Han Song aficionados (and one critic) to console my exhausted brain as the daytime hours fall away, revealing a sombre somnambulant city behind the city: Beijing.

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORDS OF THE DAY //

(梦游 - mèngyóu - sleepwalking)

(吊儿郎当 - diào'er lángdāng - sloppiness)

(躺平 - tǎngpíng - lie flat, as resistance to the 996 work system)

(闭眼 - bì yǎn - eyes closed)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 71 - Feng Jicai and A Looking-Glass World with Daniel Li

Ep 71 - Feng Jicai and A Looking-Glass World with Daniel Li

April 24, 2022

ALGW.jpg

All the magic lay within their own bodies

In the seventy first episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are stepping into A Looking Glass World (单筒望远镜 / Dāntǒng Wàngyuǎnjìng). This is our second encounter with Tianjin’s bard Feng Jicai, and our first (sort of!) with his publisher-in-translation, Daniel Li of Sinoist Books.

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORD OF THE DAY //

(庚子年 - gēng zi nián - gengzi year AKA the year of the metal rat)

(from the 60 year cycle of the Chinese calendar)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 70 - The Adventures of Ma Suzhen with Paul Bevan

Ep 70 - The Adventures of Ma Suzhen with Paul Bevan

March 26, 2022

Ma_Suzhenawold.jpg

‘There is never anything so difficult that it cannot be resolved’

In the seventieth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are taking part in The Adventures of Ma Suzhen (马素贞复仇记 / Mǎ Sùzhēn Fùchóu Jì). From the backwaters of Shandong to the criminal dens of Shanghai, stout man of Oxford Paul Bevan leads me on a quest for vengeance that is little known in the west, yet part of an entire extended universe of Sinophone multimedia culture.

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORD OF THE DAY //

(女 - nv - woman)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 69 - Xue Mo and The Women, the Camels, and the Dholes with Sarah Lam and Nicola Clayton

Ep 69 - Xue Mo and The Women, the Camels, and the Dholes with Sarah Lam and Nicola Clayton

March 9, 2022

Xuemo.jpg

You couldn’t get to grips with fate, but the enemy you could see and touch was your own body

In the sixty ninth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are riding with The Women, the Camels, and the Dholes, one of the stories contained within the Selected Stories of Xue Mo (雪漠小说精选 / Xuěmò Xiǎoshuō Jīngxuǎn). Two women are joining me on this trek: audiobook producer Nicola Clayton and voice actor Sarah Lam. In this tale we get material, we get Buddhist, we get into self-help, we get really close to death, and we take up a rifle loaded with... weirdly sentient bullets. It will make sense when we explain it… maybe…

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORD OF THE DAY //

(生存 - shēng cún - to exist, to survive)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 68 - Amang and Raised by Wolves with Steve Bradbury

Ep 68 - Amang and Raised by Wolves with Steve Bradbury

February 21, 2022

Amang.jpg

In-your-face. I want more in-your-face, if you please.

In the sixty eighth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are being Raised by Wolves (狼養的 / Láng Yǎng De), just like Amang and her translator Steve Bradbury. Revel in trash. Bound down a mountain. Take a ride on a nuclear sub. Argue furiously in favour of your preferred adverb. Do all these things, and you will channel the spirit of the wolf.

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORD OF THE DAY //

(狼養 - láng yǎng de - raised by wolves)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 67 - Lo Yi-Chin and Faraway with Jenna Tang

Ep 67 - Lo Yi-Chin and Faraway with Jenna Tang

February 12, 2022

Lo_Yi-chin7bhr3.jpg

Maybe I would only begin to understand these things when I became fatherless too, having no-one to lean on, the bitter solitude of not knowing what you ought to say before the world

In the sixty seventh of The Translated Chinese Fiction Podcast we are going Faraway (遠方 / Yuǎnfāng) with Lo Yi-Chin. Lighting lamps with me as time, memory, and family dissolve into an indistinct fog is the writer, translator, and mega-linguist Jenna Tang.

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORD OF THE DAY //

(遠方 - yuǎnfāng - far away (or should it be ‘faraway’?)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 66 - Ba Jin and Hong Kong Nights with Luo Tianqi

Ep 66 - Ba Jin and Hong Kong Nights with Luo Tianqi

January 24, 2022

Ba_Jin87b71.jpg

The rocking of the boat created the illusion that all the lights were moving

In the sixty sixth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are adrift in Hong Kong Nights (香港之夜 / Xiāng Gǎng Zhīyè), as fleetingly recollected by Sichuan’s long-surviving left-anarchist writer, Ba Jin. Joining me in the constellations is fellow Sino-lit podcaster Luo Tianqi – here to talk about revolution, regret, and responsibility. Grab a seat on deck, comrade, brush up on your Bakunin, and let go of your transient identity as sights become sounds, and sounds become sights.

-

// NEWS ITEMS //

-

// WORD OF THE DAY //

(家 - jiā - home/family)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Ep 65 - Ge Fei and The Invisibility Cloak with Giray Fidan and Rauno Sainio

Ep 65 - Ge Fei and The Invisibility Cloak with Giray Fidan and Rauno Sainio

January 5, 2022

the_invisibility_cloak7tzkz.jpg

The best attributes of anyone or anything usually reside on the surface, which is where, in fact, all of us live out our lives

In the sixty fifth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are swathing ourselves in The Invisibility Cloak (隐身衣 / Yǐnshēn Yī). Languishing with me in the peace and pain of relative obscurity are Giray Fidan and Rauno Sainio, two translators of the book’s author: Ge Fei, an imperceptible fabulist and three-time subject of this very show. I still haven’t figured him out, and I’m sure he’d be glad of it.

-

// NEWS ITEMS //

-

// PHRASES OF THE DAY //

(太阳还好端端的在天上挂着呢! - Tàiyáng hái hǎoduānduān dì zài tiānshàng guà zhene - And the sun is still hanging right up there in the sky!)

(安居乐业 - Ānjūlèyè - To live in peace, and work happily)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

-

// Handy TrChFic Links //

The TrChFic mailing list

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // HOMEPAGE

Podbean App

Play this podcast on Podbean App