The Translated Chinese Fiction Podcast
Ep 36 - Gujian with Emily Jin

Ep 36 - Gujian with Emily Jin

July 30, 2020

'I think there is no brother in this world as strange as you'

In the thirty sixth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at a video game(!) series called Gujian. Helping me level up and face my shadow self is Emily Jin, a highly active Chinese science fiction translator, and better yet: a hardcore Gujian fan!

Gujian isn't a Western Tolkeinesque RPG, nor is it a JRPG Final Fantasy-style affair. It's made in China, set in China, and played (mostly) by Chinese gamers. You may not be shocked to learn that it's a Wuxia RPG, with a little Xianxia magic thrown in for good measure.

 

// NEWS ITEMS //

 

// WORD OF THE DAY //

(剑 / Jiàn / a straight, double-edged Chinese sword)

 

// MENTIONED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

Ep 35 - Necropolis Immortal with Etvolare

Ep 35 - Necropolis Immortal with Etvolare

July 18, 2020

Etvolare.jpg

...the lid of the stone coffin slowly shifted open, filling the chamber with a rancid stench of decay. Two blackened arms reached out from the interior...

In the thirty fifth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Necropolis Immortal, written by Immortal Amidst Snow in July. Our guest is the novel's irrepressible translator, Etvolare.

Necropolis Immortal blends two particularly Chinese genres: xianxia, and tomb raiding. It's not quite the tomb raiding one associates with Indiana Jones and Lara Croft, as Etvo explains in our interview.

 

// NEWS ITEMS //

 

// WORD OF THE DAY //

(墓 / Mù / Tomb)

 

// MENTIONED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

Ep 34 - Gu Long and 7 Killers with Deathblade

Ep 34 - Gu Long and 7 Killers with Deathblade

June 7, 2020

Gu_Long_bncyo.jpg

It was after dusk.

Lanterns illuminated the restaurant.

The lantern light shone on the faces of Fang Kuan and the others, which dripped with sweat. Cold sweat.

In the thirty fourth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at 7 Killers, by Wuxia renegade Gu Long. Our guest is one of the top translators of Wuxia webnovels, Deathblade.

7 Killers is classic Gu Long, and an early entry in Deathblade's career as a translator. We use it as a jump-off point to talk about Chinese web fiction, similarities between Wuxia and other genres, and the hyperpowered characters of xianxia web fiction.

 

// NEWS ITEMS //

 

// WORD OF THE DAY //

(酒 / Jiǔ / Alcohol)

 

// MENTIONED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

Ep 33 - Jin Yong and Legend of the Condor Heroes with Gigi Chang

Ep 33 - Jin Yong and Legend of the Condor Heroes with Gigi Chang

May 30, 2020

JinYong.jpg

'We Han Chinese outnumber the Jurchen by more than a hundred to one. If the Imperial Court decided to employ honest and loyal men, our great Empire would prevail. With one hundred of our men against one of their worthless soldiers, how could the Jin army win?'

In the thirty third episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Legend of the Condor Heroes, the magnum opus of Wuxia grandmaster Jin Yong. Our guest is one of the translators working to bring it into English, Gigi Chang.

Condor Heroes is a huge entry in Chinese literature (both highbrow and lowbrow), and pop culture in general. In this first episode of the podcast's Wuxia season, I begin to get to grips with this absolute behemoth of genre fiction.

 

// NEWS ITEMS //

 

// WORD OF THE DAY //

(忠肝义胆 / Zhōng Gān Yì Dǎn / Loyal liver, righteous guts)

 

// MENTIONED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

 

Ep 32 - The Book of Shanghai with Karen Wang

Ep 32 - The Book of Shanghai with Karen Wang

May 13, 2020

Ep 32 Art

"A true map cannot simply mark out the landmarks, and the most popular tourist sites, it must be able to guide readers through the city’s lesser-known corners, its dimly-lit nooks and rarely-frequented crannies"

In the thirty second episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at The Book of Shanghai, a short story collection from Comma Press. Our guest is Karen Wang of the Manchester Confucius Institute

 

// NEWS ITEMS //

 

// WORD OF THE DAY //

(捉 / Zhuō / Grasping)

 

// DISCUSSED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

Ep 31 - Su Tong and Petulia’s Rouge Tin with Anya Goncharova

Ep 31 - Su Tong and Petulia’s Rouge Tin with Anya Goncharova

May 2, 2020

Ep 31 art

"Autumn Grace jumped up from the ground, kicked off her high heels and dashed away, one hand holding up the hem of her gown"

In the thirty first episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Su Tong's Petulia's Rouge Tin (红粉 / Hóngfěn) Our guest is Anya Goncharova of the Peony Literary Agency

 

Su Tong on Paper Republic

Penguin China on Twitter

 

// NEWS ITEMS //

 

// WORD OF THE DAY //

(亲 / Qīn / Dear)

 

// DISCUSSED IN THE EPISODE //

Ching Shih, invincible pirate

A Billion Voices: China's Search for a Common Language

The Eighth Life

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

Ep 30 - Ge Fei and Flock of Brown Birds with Eric Abrahamsen

Ep 30 - Ge Fei and Flock of Brown Birds with Eric Abrahamsen

April 21, 2020

Ep 30 art

"Assuming my memory hasn't been obstructed, then something must be interfering with time"

In the thirtieth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Ge Fei's Flock of Brown Birds (褐色鸟群 / Hésè Niǎoqún) Our guest is Eric Abrahamsen, one of the founding members of Paper Republic

Ge Fei on Paper Republic

Translator Poppy Toland on Paper Republic

 

 // NEWS ITEMS //

 

// WORDS OF THE DAY //

(记忆 / Jìyì / memory)

(叙事者 / Xùshìzhě / narrator)

 

// DISCUSSED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

Ep 29 - Song Aman and Gongsun’s Dreams with Michelle Deeter

Ep 29 - Song Aman and Gongsun’s Dreams with Michelle Deeter

April 12, 2020

Ep 29 art

"Memory comes from forgetting"

In the twenty ninth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Song Aman's Gongsun's Dreams (公孙画梦 / Gōngsūn Huàmèng) Our guest is Michelle Deeter, returning for her second appearance on the show! This story is not yet published in English. The Chinese version features in Song Aman's collection Inland Romance, published in Chinese by Jiangsu Phoenix Literature and Art Publishing.

Michelle Deeter's homepage

Song Aman on Paper Republic

 

// NEWS ITEMS //

 

// WORDS OF THE DAY //

(魔方 / mófāng / rubik's cube)

(利薄多销 / lìbóduōxiāo / small profits, numerous sales)

 

// DISCUSSED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD // MY SITE

Ep 28 - Yang Lian and Narrative Poem with Brian Holton

Ep 28 - Yang Lian and Narrative Poem with Brian Holton

April 4, 2020

Ep 28 art

"Dalliances wi ither worlds..."

In the twenty eighth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Yang Lian's Narrative Poem (叙事诗 / Xùshìshī) Our guest is Brian Holton, the premier translator of Chinese-to-Scots!

Publishers: EN - Bloodaxe Books // CN - Huaxia Publishing House

Yang Lian's homepage // Brian Holton on Paper Republic

 

// NEWS ITEMS //

 

// DISCUSSED IN THE EPISODE //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

Ep 27 - Mo Yan and Radish with Lehyla Heward

Ep 27 - Mo Yan and Radish with Lehyla Heward

March 24, 2020

"As the boy's thoughts wandered, the purple and green leaves turned into autumn well water, and then the jute became water, while sparrows skimming the tips of the jute plants were transformed into green kingfishers snapping up tiny shrimp from the water's surface."

In the twenty seventh episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Mo Yan's Radish (透明的红萝卜 / Tòumíngde Hóngluóbo). Our guest is Lehyla Heward

Publishers: EN - Penguin China // CN - Chinese Writers Magazine Author

Mo Yan on Paper Republic

Howard Goldblatt on Paper Republic

 

// NEWS ITEMS & UPCOMING BOOKS //

 

// Handy TrChFic Links //

Buy Me a Coffee

Bonus Shows on Patreon 

The TrChFic Map

Play this podcast on Podbean App